Übersetzungsauftrag
Ausgangssprache
Zielsprache (max. 5 Sprachen)
Wortzahl
Fachrichtung
Cloud-Plattform
La CITI Traduzioni
Qualität
Zertifizierung
Dienstleistungen
iCare-Strategie
Informationstechnologie

Die „Cloud“-Plattform von CITI Traduzioni (www.traduzia.it) bietet jedem Kunden einen mehrsprachigen Übersetzungsdienst für die eigenen Geschäftsbedürfnisse, in der kürzesten Lieferzeit und zum besten Preis.

Unsere e-Commerce Lösung garantiert:

  • pünktliche Lieferungen
  • zuverlässige Fachübersetzungen
  • bequeme Zahlungen mittels Kreditkarte oder Banküberweisung

Jede Kreditkarte, die Mitglied von VISA oder MasterCard ist, oder jede Prepaidkarte kann benutzt werden.

Traduzia.it ist der Online-Übersetzungsdienst, der die Internationalisierung dessen vereinfacht, der an Internet glaubt.

TRADUZIA  - für eine Welt ohne Sprachgrenzen

CITI Traduzioni

CITI Soc. Coop. (Cooperativa Italiana Traduttori e Interpreti).

Die vor 35 Jahren (November 1978) von einer Gruppe von Fachübersetzern unterschiedlicher Muttersprache gegründete Organisation hat im Laufe der Jahre ein umfangreiches Netz von Mitarbeitern in aller Welt aufgebaut.

Von Anfang an legt CITI Wert darauf, die Mitglieder in erster Person an der Geschäftsführung teilhaben zu lassen, um ihre unternehmerischen Fähigkeiten zu entwickeln: Das war eine Entscheidung, die sich als siegreich erweisen sollte.

CITI widmete sich vor allem den technischen und wissenschaftlichen Übersetzungen, die sich seit jeher durch ihre Qualität auszeichnen, so dass der Markt konsolidiert und nach und nach erweitert werden konnte.

Die Sprachkombinationen sind dank der Mitarbeit von über 230 Freelance-Übersetzern aus aller Welt (heute über 30 Sprachen), die nach Studien und beruflichen Erfahrungen sorgfältig beurteilt werden, im Lauf der Zeit ständig gewachsen.

Qualität („qualifizierte“ Übersetzungen)

CITI hat seit 1999 ein Qualitätsmanagementsystem, das heute nach UNI EN ISO 9001:2008 zertifiziert ist.

Die „qualifizierten“ Übersetzungen werden von Fachübersetzern ausgeführt, deren Muttersprache der Zielsprache entspricht Sie werden im gleichen Format wie die Ausgangstexte ausgeliefert.

Zertifizierung („zertifizierte“ Übersetzungen)

Seit 2010 ist CITI nach der europäischen Norm UNI EN 15038:2006 zertifiziert.

Die „zertifizierten“ Übersetzungen sind Übersetzungen, die von qualifizierten Fachübersetzern ausgeführt und dann von einem zweiten qualifizierten Übersetzer der gleichen Muttersprache kontrolliert werden.

Dienstleistungen

Heute legt CITI Wert darauf, schnelle und flexible Übersetzungen anbieten, die auf die Erwartungen der Kunden (sowohl multinationale Unternehmen als auch Betriebe der KMU) aus zahlreichen Branchen zugeschnitten sind.

Die wichtigsten darunter sind:

  • Maschinenbau
  • Energie
  • Biomedizintechnik
  • Pharmazeutik
  • Lebensmittel
  • Finanzwesen (Verträge und rechtliche Dokumente)

Unsere Spezialisationen:

„Qualifizierte“ Übersetzungen

Es handelt sich um „qualifizierte“ Übersetzungen, die dann von einem zweiten Fachübersetzer der gleichen Muttersprache (Korrektor) kontrolliert werden:

  • Microsoft Office (.docx, .doc, .xlsx, .xls, .pptx, .ppt, .pub)
  • Open Office (.odt)
  • InDesign (.indd, .idml, .inx)
  • QuarkXPress (.qxp)
  • FrameMaker (.mif)
  • PageMaker (.pmd)
  • Autocad (.dwg, .dxf)
  • Pdf
  • Web (.html, .xml, .php, .asp)
  • txt.

„Zertifizierte“ Übersetzungen (mit Korrektur) (Vier-Augen-Prinzip)

Das sind schon „qualifizierte“ Übersetzungen, die anschließend von Lektoren gelesen werden, um zu prüfen, ob sie zum vereinbarten Zweck geeignet sind, um den Ausgangs- und den Zieltext zu konfrontieren und etwaige Korrekturmaßnahmen zu empfehlen.

Korrektur der Druckfahnen

Korrekturlesen der Druckfahnen, bevor der Text endgültig in Druck geht.

Dolmetschen und Sprachaufnahmen für audiovisuelle Medien

Lokalisierungen von Software und Programmierungsdateien

iCare-Strategie

Die Aufmerksamkeit gegenüber dem Kunden ist entscheidend: Aus diesem Grund plant und implementiert CITI ständig Strategien für das Management einer so wichtigen Ressource.

 

Die Kunden von CITI können Dateien jeder Art (PC oder Mac), jedes Formats und jeder Größe Online auf unsere Cloud-Server laden und über ein Archiv verfügen, das nach Kalenderjahr und Monat gegliedert die Dateien (Ausgangs- und Zieldateien) aller bisher erteilten Übersetzungsaufträge enthält.

Informationstechnologie

In den Büros von Reggio Emilia und Modena benutzt CITI Informationstechnologien sowohl der Umgebungen Mac als auch PC.

Zu unseren Cloud-Lösungen gehören u.a.:

  • Server für Betriebssysteme und Dokumentation
  • Server mit Anwendungen für die computergestützte Übersetzung (CAT-Tools):
    Across, SDL Trados, SDL Passolo, XTM, Transit, Catalyst
  • Server für die Speicherung von Translation Memories und Glossaren

Eine terminologische Datenbank mit über 300 ein- und mehrsprachigen Wörterbüchern wird immer auf dem neuesten Stand gehalten und den Übersetzern für die Konsultation zur Verfügung gestellt.

Willkommen bei Traduzia.it Traduzia.it

Technik und Handel; Literatur und Werbung; Recht, Wissenschaft, Bank- und Finanzwesen; Webseiten und Lokalisierungen.

  • LOGO_MB_Conveyors
  • Logo_ISB
  • logo_ABB
  • logo_ARGOTRACTORS
  • logo_BILANCIAI
  • logo_CERCOL
  • logo_DIFFUSIONE_TESSILE
  • logo_FAGIOLI
  • logo_GOLDONI
  • logo_HERRLINGER
  • logo_MANITOU
  • logo_PETRACERS
  • logo_PRIMEADGROUP
  • logo_RIUNITE
  • logo_TECHNOKOLLA

 

Questo sito usa cookie,anche di terzi, per motivi di natura tecnica, profilazione e per migliorare l'esperienza di navigazione, il sito non usa cookie per raccogliere dati riservati degli utenti. Clicca su “consenti” se vuoi procedere alla navigazione e acconsentire all'utilizzo dei cookie. Per saperne di più o negare il consenso clicca su "informativa". informativa